L’interprétation en direct pour la télévision

Fiche du document

Date

11 avril 2022

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Ingrid Kurz et al., « L’interprétation en direct pour la télévision », Presses universitaires du Septentrion, ID : 10.4000/books.septentrion.124783


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

1. Introduction Ces dernières années, l’Europe a vu croître de façon considérable le marché de la télévision grâce au câble et aux satellites, ce qui a rendu et rend nécessaire plus de traduction et d’adaptation que par le passé. Comme on le sait, pour dépasser le problème des barrières linguistiques, les approches choisies pour les émissions de télévision varient d’un pays à l’autre. Ici, on privilégie le sous-titrage, là le doublage est plus populaire. Dans ce qui suit, nous présentons un m...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en