Renouer avec l’oralité de l’aède : Omero, Iliade d’Alessandro Baricco, et L’Iliade des femmes. Récit homérique à deux voix de Daniel Mesguich et Emmanuel Lascoux

Fiche du document

Date

22 février 2024

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/



Citer ce document

Ariane Eissen, « Renouer avec l’oralité de l’aède : Omero, Iliade d’Alessandro Baricco, et L’Iliade des femmes. Récit homérique à deux voix de Daniel Mesguich et Emmanuel Lascoux », Presses universitaires du Septentrion, ID : 10.4000/books.septentrion.153796


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Dans la préface à sa traduction de l’Odyssée, Philippe Jaccottet part de ce constat : « la poésie épique fut d’abord, comme partout ailleurs, une poésie orale. », et il enchaîne : Comment pouvais-je, dès lors, ne pas tenir pour un contresens perpétuel toute traduction d’Homère qui ne fût pas en vers ? Quel sens auraient encore gardé ces formules, ces épithètes, ces répétitions, si elles n’obéissaient pas, en français comme en grec, à une métrique plus ou moins régulière ? […] Mais si l’on pe...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en