La structure informationnelle dans les textes en sciences humaines : exemple du russe et du français

Fiche du document

Date

13 mars 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess




Citer ce document

Natalia Yakusheva, « La structure informationnelle dans les textes en sciences humaines : exemple du russe et du français », Presses universitaires du Septentrion, ID : 10.4000/books.septentrion.93858


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

I. Introduction La traduction d’un texte scientifique implique la transmission des savoirs. Elle nécessite des connaissances approfondies à la fois du domaine, de la terminologie, du contexte scientifique, ainsi que la compréhension de la position théorique du chercheur et de l’argumentation qu’il utilise pour l’articuler. Cette dernière nous intéresse tout particulièrement puisqu’un texte argumenté demande une organisation syntaxique rigoureuse : les mots sont ordonnés en fonction des object...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en