Chapitre 2. L’intercompréhension intégrée : entre intercompréhension et enseignement bilingue

Fiche du document

Date

14 juin 2018

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess



Citer ce document

Mariana Fonseca, « Chapitre 2. L’intercompréhension intégrée : entre intercompréhension et enseignement bilingue », UGA Éditions, ID : 10.4000/books.ugaeditions.2076


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Este capítulo trata de uma abordagem didática emergente, chamada intercompreensão integrada. Primeiramente, pretende-se esclarecer sua origem, através de uma reflexão sobre a noção de integração e sua manifestação em duas outras metodologias plurilíngues, a saber: a intercompreensão entre línguas românicas, de uma parte, e o ensino bilíngue, de outra. Entende-se, assim, a especificidade da intercompreensão integrada que consiste em partir da intercompreensão de diferentes línguas da mesma família para construir conhecimentos disciplinares. Esta reflexão teórica será ilustrada pela a análise de sequências de interação em sala de aula, gravadas em classes que trabalham com Euro-Mania, primeiro manual de intercompreensão integrada. Um estudo detalhado dos exemplos propostos permitirá estabelecer as principais tendências observadas neste trabalho, mostrar suas potencialidades para a construção integrada de saberes linguísticos e disciplinares, assim como entender os desafios que esta metodologia pode suscitar.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en