Dire la blancheur chez les Businenge en Guyane. Pratiques de catégorisation et racialisation des rapports sociaux

Fiche du document

Date

20 mars 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1141-7161

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-4247

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Isabelle Léglise et al., « Dire la blancheur chez les Businenge en Guyane. Pratiques de catégorisation et racialisation des rapports sociaux », Cahiers des Amériques latines, ID : 10.4000/cal.10631


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Pt

Cet article vise à analyser des catégorisations de la majorité raciale dans une langue minoritaire, afin de saisir ces dynamiques de racialisation depuis la perspective de personnes minorisées. Il s’agit de catégories utilisées en Guyane par des personnes businenge – des Marrons –, locuteurs des variétés de nenge.Nous étudions ainsi les désignations renvoyant à la blancheur, comme bakaa, weti et poyte, dans une perspective historique, à partir de dictionnaires anciens, puis contemporaine, en nous appuyant sur des données collectées ethnographiquement. Puis nous analysons des interactions à l’hôpital de Saint-Laurent-du-Maroni, en combinant la sociologie des rapports sociaux et des approches sociales du langage ancrées dans l’ethnographie.La distinction entre bakaa et weti permet de penser la race comme rapport de pouvoir, où disparaît l’évidence du marqueur biologique de couleur. Nommer la blancheur s’avère aussi un moyen de proposer une perspective critique de l’ordre social.

This article investigates ethnoracial categorizations designating the majority in a minority language and their uses and meanings in everyday interactions to grasp the dynamics of racialization from the perspective of minorized people. The investigation focuses on the varieties of the language called Businenge Tongo locally or Eastern Maroon Creoles spoken by Maroon populations resident in French Guiana and Surinam.We first examine the different terms used to refer to whiteness such as bakaa, weti and poyte from a historical perspective on the basis of historical documents, before examining their uses in contemporary conversational recordings. The analysis in the final part focuses on interactions at the hospital of Saint-Laurent-du-Maroni. It combines two approaches: the sociology of social relations and social approaches to language rooted in ethnography. The distinction between bakaa and weti makes it possible to imagine race as a power relation, where the evidence of the biological marker of color disappears. Naming whiteness is also a way of providing a critical perspective of the social order.

Este artigo tem como objetivo analisar as categorizações da maioria racial em uma língua minoritária, a fim de apreender essas dinâmicas de racialização a partir da perspectiva de pessoas da minoria racial. Analisamos as categorias utilizadas por Businenge —os quilombolas de là—falantes de variedades de nenge, na Guiana Francesa. Estudamos as designações como bakaa, weti e poyte referindo à brancura, numa perspectiva histórica, a partir de dicionários antigos, e numa perspectiva contemporânea, contando com dados recolhidos etnograficamente. Em seguida, analisamos as interações no hospital de Saint-Laurent-du-Maroni, combinando a sociologia das relações sociais e abordagens sociolingüísticas e etnográficas ao linguagem. A distinção entre bakaa e weti torna possível pensar a raça como uma relação de poder, onde a evidência do marcador biológico da cor desaparece. Nomear a brancura tambem é uma maneira de fornecer uma perspectiva crítica sobre a ordem social.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en