La intraducibilidad y el mercado de los “latinounidenses”

Fiche du document

Date

9 juin 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Caravelle

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1147-6753

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9828

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Es

Inglés

Citer ce document

Wilfrido H. Corral, « La intraducibilidad y el mercado de los “latinounidenses” », Caravelle, ID : 10.4000/caravelle.6641


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr En

Con la narrativa de Junot Díaz y Daniel Alarcón como muestra, problematizo la relación entre traducir al español autores de origen hispano que escriben exclusivamente en inglés y el mercado editorial, con la recepción de ellos y la noción de “intraducibilidad” como trasfondo.

À partir des récits de Junot Díaz et Daniel Alarcón, j’analyse la relation entre la traduction en espagnol d’auteurs hispaniques qui écrivent exclusivement en anglais et le marché de l’édition, avec leur réception et la notion de “non traductibilité” en arrière-plan.

Based on Junot Díaz and Daniel Alarcón’s narrative, I problematize the relationship between translating into Spanish authors of Hispanic origin who write exclusively in English and the publishing market, their reception as well as the notion of “untranslatability” in the background.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en