«Las ignotas caras del amor»

Fiche du document

Date

19 octobre 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Caravelle

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1147-6753

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9828

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Eduardo CHIRINOS, « «Las ignotas caras del amor» », Caravelle, ID : 10.4000/caravelle.7421


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr En

El presente ensayo ofrece una lectura del poema «El botánico» (Fábulas, 1971) del poeta argentino Juan Gelman. La fábula del científico francés Aimé Bonpland intentando trasponer su sistema de signos a las selvas del Orinoco y su encuentro con la india Nunu supone el encuentro fecundo entre la intertextualidad, entendida como un desplazamiento de un sistema de signos a otro, y el exilio en su acepción etimológica de exsilire: «saltar hacia afuera».

Cet article présente une lecture du poème « El botánico » (Fábulas, 1971) du poète argentin Juan Gelman. La fable du savant français Aimé Bonpland qui tente de transposer son système de signes aux forêts de l’Orénoque et sa rencontre avec l’Indienne Nunu suppose la rencontre féconde entre l’intertextualité comprise comme un déplacement d’un système de signes à un autre, et l’exil dans son acception étymologique de exsilire : « sauter dehors ».

This essay presents a new reading of the poem «El botánico» (Fábulas, 1971) written by the Argentinean Juan Gelman. The French scientist Aimé Bonpland’s fable which tries to transfer his system of signs to the Orinoco jungles and his meeting with Nunu the Indian woman, imagines the productive encounter between intertextuality, understood as the shifting of one sign system to another, and exile in its etymological sense of exsilire : «jump outwards».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en