Scénario, bande dessinée, film : les romans intermédiaux de Marçal Aquino et Lourenço Mutarelli

Fiche du document

Date

15 février 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Caravelle

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1147-6753

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9828

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

image-représentation

Citer ce document

Angélica Amâncio, « Scénario, bande dessinée, film : les romans intermédiaux de Marçal Aquino et Lourenço Mutarelli », Caravelle, ID : 10.4000/caravelle.9096


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Pt En

Cet article s’appuie sur l’œuvre des écrivains brésiliens Marçal Aquino et Lourenço Mutarelli pour présenter les liens entre le texte et l’image. Les ouvrages étudiés sont O grifo de Abdera (« Le griffon d’Abdère », en traduction libre), de 2015, et O Invasor (« L’intrus »), de 2002. Pour analyser la complexité de ces romans, nous nous appuyons principalement sur la typologie de la transposition intersémiotique proposée par Leo H. Hoek et sur le concept de novellisation introduit par Jan Baetens. Nous évoquons également les recherches de Vera Lúcia Follain de Figueiredo, afin de replacer le dialogue entre la littérature et le cinéma dans le contexte brésilien.

Este trabalho parte da obra dos escritores brasileiros Lourenço Mutarelli e Marçal Aquino para discutir questões relativas ao texto e à imagem. Os trabalhos escolhidos são, respectivamente, O grifo de Abdera (2015) e O Invasor, de 2002. Para analisar a complexidade desses romances, este estudo se apoia, sobretudo, na tipologia da transposição intersemiótica proposta por Leo H. Hoek e no conceito de novelização apresentado por Jan Baetens. Evoca-se também a pesquisa de Vera Lúcia Follain de Figueiredo, a fim de situar o diálogo entre literatura e cinema no contexto brasileiro.

This paper studies the work of Brazilian writers Lourenço Mutarelli and Marçal Aquino to consider issues related to text and image. The selected works are O grifo de Abdera (“Abdere’s griffin”, 2015), and O Invasor (“The Trespasser”, 2002). To analyze the complexity of these novels we mainly rely on the typology of intersemiotic transposition proposed by Leo H. Hoek and the concept of novelization introduced by Jan Baetens. We also mention the research of Vera Lúcia Follain de Figueiredo, in order to replace the dialogue between literature and cinema in the Brazilian context.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en