Légitimation du répertoire théâtral français sur la scène portugaise

Fiche du document

Date

4 avril 2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Carnets

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1646-7698

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

Mettre en avant la circulation des biens culturels (en l’occurrence, le répertoire théâtral) et leur appropriation à travers les médiations individuelles et collectives entre la France et le Portugal au xixe siècle c’est soulever la question de la légitimité au sein des transferts culturels. La traduction théâtrale tend, à cette époque, à sortir de sa sphère dite « marginale » afin de matérialiser le point de contact entre les deux cultures et dessiner les trajectoires de la création artistique nationale pour concrétiser la réforme des pratiques théâtrales et leur rénovation. Du processus d’importation découle l’analyse des différentes attitudes du système littéraire et culturel face à l’Étranger, ainsi que l’évolution de la pratique de la traduction au sein de la construction de l’identité nationale et de l’idée même de reconnaissance et de légitimité de l’Autre.

To bring the circulation of cultural assets (namely, the theatre repertoire) to the front as well as its appropriation through individual and collective mediations between France and Portugal in the nineteenth century implies bringing up the topic of legitimacy within cultural transfers. In those days the translation of theatre tends to escape the so called “marginal” sphere in order to materialize the contact point between the two cultures and to define the trajectories of the national artistic creation – so as to put the reform of theatre practices and their renewal into practice. From the process of importation stem the analysis of different attitudes of the literary and cultural system also confronting the foreigner, as well as the evolution of the practice of translation within the construction of a national identity and of the very idea of recognition and legitimacy of the Other.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en