10 juin 2013
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0290-7402
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2261-4184
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Yeliz Özay, « Evliyâ Çelebi's Strange and Wondrous Europe », Cahiers balkaniques, ID : 10.4000/ceb.3975
Le Seyahatnâme est une source extraordinaire d'études littéraires et culturelles, non seulement en raison de sa taille, mais aussi parce qu'il inclut une large gamme de styles narratifs et de discours. Evliyâ lui-même attire notre attention sur certains d'entre eux en particulier ; l'un de ces genres dans lequel le goût littéraire repousse les limites de l'imagination de l'auteur comme du lecteur, est celui des merveilles et des prodiges. Ces morceaux qui semblent des digressions, ont une longue histoire et une fonction dans la tradition des récits de voyage. En fait, sans considérer le Seyahatnâme dans son contexte culturel, nous ne pouvons pas établir dans le texte la différence entre le naturel et le surnaturel, le vrai et le faux, la réalité et l'imaginaire. Et quand il s'agit de merveilles et prodiges, il n'est pas nécessaire de tracer des limites entre réalité et imaginaire pour prendre les textes au sérieux. Considérant la diversité des formes et des thèmes sous ce titre, chaque narration individuelle doit être analysée différemment dans son contexte.