Evliyâ Çelebi's Strange and Wondrous Europe

Fiche du document

Auteur
Date

10 juin 2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0290-7402

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2261-4184

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé En Fr

The Seyahatnâme is an extraordinary source for literary and cultural studies, not just because of its size but also because it includes a wide range of narrative styles and discourses. Evliyâ himself draws our attention to some narratives in particular; one such genre, in which literary taste pushes the limits of imagination of both narrator and reader, is that of marvels and wonders. These parts while they seem to be digressions, have a long-standing history and a function in the tradition of travel narratives. In fact, without considering the Seyahatnâme within its cultural context, we cannot establish, in the text, the difference between the natural and the supernatural, truth and untruth, reality and fantasy. When it comes to marvels and wonders, it is not necessary to mark any boundaries separating the real from the imaginative in order to be able to take these texts seriously. Considering the diversity of the themes and forms grouped under this title, each individual narration needs to be analyzed in a different way depending on its own context.

Le Seyahatnâme est une source extraordinaire d'études littéraires et culturelles, non seulement en raison de sa taille, mais aussi parce qu'il inclut une large gamme de styles narratifs et de discours. Evliyâ lui-même attire notre attention sur certains d'entre eux en particulier ; l'un de ces genres dans lequel le goût littéraire repousse les limites de l'imagination de l'auteur comme du lecteur, est celui des merveilles et des prodiges. Ces morceaux qui semblent des digressions, ont une longue histoire et une fonction dans la tradition des récits de voyage. En fait, sans considérer le Seyahatnâme dans son contexte culturel, nous ne pouvons pas établir dans le texte la différence entre le naturel et le surnaturel, le vrai et le faux, la réalité et l'imaginaire. Et quand il s'agit de merveilles et prodiges, il n'est pas nécessaire de tracer des limites entre réalité et imaginaire pour prendre les textes au sérieux. Considérant la diversité des formes et des thèmes sous ce titre, chaque narration individuelle doit être analysée différemment dans son contexte.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en