16 avril 2018
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0751-4239
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2605-8359
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Sylvain Farge, « Crise / Krise, catastrophe / Katastrophe », Cahiers d’études germaniques, ID : 10.4000/ceg.2310
Les concepts de crise et de catastrophe, en français comme en allemand, sont si couramment utilisés qu’ils semblent vides de sens. Ils se maintiennent toutefois et les emplois comme les formations morphologiques qu’ils permettent ou ne permettent pas montrent qu’ils obéissent à une structure sémantique solide. Simplement, il faut distinguer le fondement même de la signification de ces termes hors contexte, et leurs emplois en contexte, fort divers. Renvoyant à des situations omniprésentes de nos sociétés modernes, ces termes se chargent de connotations et d’affects. À partir des propositions théoriques de Marie Veniard, nous proposons de chercher pour chaque terme, dans chacune des deux langues, les invariants et la manière de concilier la solidité d’une structure sémantique unique et la plasticité des emplois en contexte, en vue de participer à la constitution d’une sémantique discursive soucieuse des apports de la lexicologie.