Prefazione

Fiche du document

Date

8 février 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

reCHERches

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1968-035X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2803-5992

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Anna Frabetti, « Prefazione », reCHERches, ID : 10.4000/cher.10696


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr It

Dès l’apparition de textes écrits par des auteurs non autochtones avec l’aide d’un co-auteur, la littérature migrante est devenue un élément fondamental de la culture italienne. Ce n’est que très récemment que l’on a vu apparaître un vrai débat critique autour de la définition et de l’évolution d’un tel panorama littéraire, de sa variété, mais aussi de la spécificité et de l’importance de certains auteurs aujourd’hui reconnus. Ainsi, l’on assiste à l’affirmation d’une littérature sans territoire, avec des frontières errantes, avec des auteurs pour la plupart exilés ou expatriés. Une littérature enrichie d’un « ailleurs », pour l’étude de laquelle sont nécessaires des nouveaux instruments critiques.

Dalla prima apparizione di testi scritti da autori non autoctoni con l’aiuto di un coautore, la letteratura della migrazione è diventata un elemento fondamentale della cultura italiana. All’evolversi e al definirsi di tale panorama, della sua varietà, ma anche della specificità e della statura individuale di alcuni scrittori ormai noti, ha cominciato ad affiancarsi, solo negli ultimi anni, una vera discussione critica. Si assiste oggi all’affermarsi di una letteratura senza territorio, con frontiere erranti, con autori per lo più esuli o espatriati. Una letteratura arricchita di un «altrove», per la quale sono necessari nuovi strumenti ermeneutici.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en