Vincenzo Consolo e Andrea Zanzotto: un «archeologo della lingua» e un «botanico di grammatiche»

Fiche du document

Auteur
Date

4 novembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

reCHERches

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1968-035X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2803-5992

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Laura Toppan, « Vincenzo Consolo e Andrea Zanzotto: un «archeologo della lingua» e un «botanico di grammatiche» », reCHERches, ID : 10.4000/cher.1269


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr It

Cette étude met en parallèle Consolo et Zanzotto, liés par une estime réciproque qui dura de leurs débuts littéraires jusqu’à la fin de leur vie. Dans la lignée de l’essai de Pasolini, Nouvelles questions linguistiques (1964), tous les deux se construisent un parcours unique et inimitable. Même avec leur spécificité – Consolo « mobile » ; Zanzotto plutôt « immobile » – les points de convergence entre les deux auteurs sont multiples, à partir de leur fort intérêt pour l’Histoire (en effet, tous les deux écrivent une trilogie liée à différents moments historiques) jusqu’à la verticalisation de leur écriture, qui est géologiquement stratifiée. De plus, leur plurilinguisme englobe tous types de langage – scientifique, botanique, journalistique, mais aussi très littéraire –, sans parler des différentes langues (vivantes et mortes), pour réaliser des greffes dans leurs textes. L’expérimentation que Consolo mène en prose, Zanzotto la mène en poésie.

Questo studio mette a confronto Consolo con Zanzotto, legati da una continua e reciproca attenzione e stima sin dai loro esordi letterari. Essi si costruiscono infatti un percorso unico ed inconfondibile, in linea con il Pasolini delle Nuove questioni linguistiche (1964). Pur con le loro specificità – Consolo mobile, Zanzotto stanziale – i punti di convergenza sono molti, a partire dall’interesse fortissimo per la Storia – entrambi scrivono una trilogia legata a diversi momenti storici – e dalla verticalizzazione della scrittura, che viene stratificata geologicamente. Il loro plurilinguismo ingloba tutti i tipi di linguaggi – da quello scientifico a quello botanico, da quello giornalistico a quello altamente letterario –, oltre al ricorso ad innesti da diverse lingue (classiche e non). La sperimentazione che Consolo attua in prosa, Zanzotto la opera in poesia.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en