24 mai 2018
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1267-4397
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-1356
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Sylvie Debs et al., « Entretien avec Júlio Bressane », Cinémas d’Amérique latine, ID : 10.4000/cinelatino.2170
C’est l’absence du mythe de Cléopâtre en langue portugaise qui a incité Julio Bressane à consacrer un film à ce mythe. Passionné de peinture, d’histoire de l’art, de musique, de poésie et de philosophie, il a fait quinze ans de recherches et a cherché à traduire ce mythe au cinéma en s’appuyant sur la théorie de la “loi formelle du déplacement”, de sorte à utiliser toutes les disciplines étudiées. Adepte également du “hasard objectif” des surréalistes, il raconte comment sa découverte à Toulouse de bustes antiques au Musée Saint Raymond et de tableaux au Musées des Agustins en 2005 a contribué à la mise en scène de son film.