« Il n’y a aucune possibilité d’entente entre nous »

Fiche du document

Date

14 novembre 2017

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1157-996X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1777-5345

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

Ce dossier de la rubrique « Regards sur l’entre-deux » reprend un chapitre d’ouvrage, à l’origine publié en espagnol et consacré aux problèmes de langue dans Hamlet et aussi aux problèmes que pose sa traduction à la fois en espagnol et en français. Le philosophe argentin prolonge ici ses réflexions menées de longue date sur les tragédies shakespeariennes et aborde notamment les liens entre politique et traduction.

This special issue’s “Perspectives of the In-Between” presents a book chapter originally published in Spanish by Eduardo Rinesi. His piece is devoted to a discussion on the problems of language in Hamlet as well as problems posed by its translation into both French and Spanish. The Argentinian philosopher extends his long-standing reflections on Shakespearean tragedies while addressing links between politics and translation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en