Dénomination et postures énonciatives autour d’islam dans la presse quotidienne française : le poids des attentats

Fiche du document

Date

10 novembre 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Source

Corela

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-573X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Mahométisme

Citer ce document

Alice Pitoizet et al., « Dénomination et postures énonciatives autour d’islam dans la presse quotidienne française : le poids des attentats », Corela, ID : 10.4000/corela.12312


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Durant la période récente, marquée par les attentats de terroristes islamistes, la presse française s’est trouvée face à des problèmes de dénomination délicats, liés à l’utilisation du terme islam et à ses sous-catégorisations (islam radical, islam modéré, islam religieux, islam politique ; islam de France...) qui entrent dans un micro-système terminologique en voie de constitution. Cependant, ces dénominations ne sont pas toujours stabilisées dans un sens précis, et leur contexte d’énonciation, tout comme le point de vue des énonciateurs, est déterminant pour leur interprétation. A travers l’étude d’un corpus regroupant les articles des journaux Le Monde, Le Figaro et Libération entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2015, contenant de nombreuses occurrences des mots islam et musulman, la recherche présentée analyse les postures énonciatives qui apparaissent dans la construction et l'emploi des catégorisations/désignations de l'islam dans la presse française, et plus particulièrement chez les éditorialistes.

In a context marked by the terrorist islamist attacks, French press had recently experienced difficulties in the sub-classification of Islam (e.g. radical Islam, moderate Islam, religious Islam, political Islam, Islam of France...). However, even though such terms are very common, they are seldom used with any precision or a clear grasp of their meaning. Therefore, the enunciation context, as well as the enunciators’ point of view, are both significant determinants for their interpretation. Through the study of a corpus gathered from three well known French newspapers (Le Monde, Le Figaro, Libération), between January 1, 2014 and December 31, 2015, including many occurrences of the words islam and musulman (muslim), our paper analyzes the relations between lexical designations and enunciative postures, implied by the sub-categorizations of islam in the French press, and more particularly among editorial writers.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en