C’est quoi, le truc ?

Fiche du document

Date

10 décembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Source

Corela

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-573X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Estelle Moline, « C’est quoi, le truc ? », Corela, ID : 10.4000/corela.13789


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’article propose une étude lexico-syntaxique de la polysémie du nom truc en français, qui connaît (au moins) cinq types d’emplois différents, dont certains le rapprochent de noms sous-spécifiés et/ou de noms généraux. L’analyse s’appuie sur un vaste corpus de données attestées et sur une batterie de patrons syntaxiques permettant à la fois de départager et de caractériser les différentes acceptions du nom truc. Il est ainsi montré que chaque type d’emploi de ce nom en tant que Nss se caractérise par une construction privilégiée, tout en en admettant une ou plusieurs autres. Il s’avère en effet que chacun des sens du substantif truc peut être défini par une conjonction de propriétés discriminantes de nature syntaxique et sémantique.

This paper presents a lexical and syntactic study of the polysemy of the noun truc ‘thing’ in French, which displays (at least) five different types of uses, some of which bring it close to unspecific and/or general nouns. The analysis is based on a large corpus of attested data and on a set of syntactic patterns allowing us to both distinguish and characterize the relevant uses of the noun truc. It is shown that each type of use of truc as an unspecific noun can be characterized by preferably selecting one favored syntactic pattern, while allowing one or more others. More precisely, it turns out that each of the five meanings of the noun truc can be defined by virtue of a conjunction of several discriminant syntactic and semantic features.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en