13 novembre 2009
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-9808
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1765-3126
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Richard Ingham, « The grammar of later medieval French: an initial exploration of the Anglo Norman Dictionary textbase », Corpus, ID : 10.4000/corpus.1506
Dans cet article nous examinons la syntaxe de l’anglo-normand tardif, en confrontant l’hypothèse d’une « différence fondamentale » entre l’anglo-normand (AN) et le français du continent (Kibbee (1991), à celle de Trotter (2003), selon qui l’AN aurait participé au « continuum dialectal » francophone du Moyen Age. Il est proposé par la même occasion de démontrer la capacité de textes non-littéraires, comme le sont la plupart des textes AN tardifs, à nous renseigner quant à la datation d’évolutions en syntaxe. Une analyse de sources appartenant à la base de textes de l’Anglo-Norman Hub nous a permis de constater que la syntaxe du français insulaire s’est conformée à celle du français du continent sur les points étudiés, observant jusqu’en 1350 environ une distinction entre adverbes invertissants et non-invertissants, qui s’est ensuite perdue, et d’autre part en n’employant l’article partitif de qu’après point, plutôt qu’après mie ou pas. Ces résultats s’expliquent mieux si l’on suit l’hypothèse de l’adhésion de l’AN à l’aire francophone médiévale plutôt que celle d’une différence fondamentale entre le français insulaire et celui du continent. Il est proposé en outre que la base de textes de l’ Anglo-Norman Hub puisse servir de référence quant à la chronologie des changements syntaxiques survenus en français médiéval, en attendant d’être complétée par des sources continentales de genres comparables.