28 décembre 2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1853-8037
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Angélica Otazú Melgarejo, « Contribución a la medicina natural: Pohã Ñana, un Manuscrito inédito en Guaraní (Paraguay, S. XVIII) », Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana, ID : 10.4000/corpusarchivos.1301
Después de cinco años de trabajo de transliteración, traducción e investigación hemos decidido hacer una breve presentación para describir en forma externa e interna el manuscrito Pohã Ñana (1725) atribuido a Marcos Villodas y presentar someramente también otro manuscrito denominado el Libro de medicina en lengua guaraní, sin fecha. Señalamos brevemente la similitud y la diferencia de contenido de los dos códices. Exponemos la traducción y análisis de dos ejemplos de terapias para enfermedades específicas en Pohã Ñana. No está claro en la actualidad si las fuentes existentes son extraídas de un tercer manuscrito, que pudo haber circulado en los pueblos de las reducciones jesuíticas del antiguo territorio paraguayo.