Les grandes langues européennes en Espagne au XIXe siècle ou comment les Espagnols « découvrirent » l’allemand et la culture allemande entre 1840 et 1880

Fiche du document

Date

18 décembre 2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0992-7654

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2221-4038

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

García Bascuñana Juan Francisco, « Les grandes langues européennes en Espagne au XIXe siècle ou comment les Espagnols « découvrirent » l’allemand et la culture allemande entre 1840 et 1880 », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, ID : 10.4000/dhfles.4054


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le français, on le sait, a été pratiquement la seule langue étrangère étudiée en Espagne pendant la plus grande partie du XIXe siècle. En fait, la première loi d’instruction publique espagnole votée en 1857, qui devait introduire définitivement les langues étrangères dans le secondaire, servit à renforcer le rôle du français. Mais à mesure que le siècle avançait, un concours de circonstances politiques et socioculturelles a commencé à remettre en question cette place d’exception du français. On vit alors deux nouvelles langues, l’anglais et l’allemand, se frayer un passage. Dans le cas de l’allemand, qui est celui que nous voulons souligner, la « découverte » de la culture, la science et la technique allemandes a eu une importance non dédaignable. Cependant cette « découverte » s’est surtout faite par le biais du krausisme, un courant philosophique importé vers 1840. À partir de là, l’allemand chercha sa place parmi les langues étrangères enseignées en Espagne et commença à s’affirmer, quoique dans une bien moindre proportion que le français, dans le système scolaire.

As is well known, French was practically the only foreign language studied in Spain for most of the 19th century. In fact the first law governing public education in Spain passed in 1857, which should have introduced foreign languages into secondary education, did little more than reinforce the role of French. But as the century wore on, a series of political and sociocultural circumstances began to call into question the privileged position of the French language. It was at this time that two new languages – English and German – tried to carve a niche for themselves. In the case of German, which is the language that we focus on here, the ‘discovery’ of German culture, science and technology, was undoubtedly of not inconsiderable importance. This ‘discovery’ was made largely thanks to Krausism, a philosophical trend that was imported in about 1840. From this point on German sought its place among the foreign languages taught in Spain and began to become established in the education system, although much less so than French.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en