Étude comparée de l’usage parenthétique des verbes épistémiques dans trois langues romanes

Fiche du document

Date

16 septembre 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Discours

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1963-1723

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Gerda Haßler, « Étude comparée de l’usage parenthétique des verbes épistémiques dans trois langues romanes », Discours, ID : 10.4000/discours.8888


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans cette contribution, nous étudierons le comportement syntaxique de verbes épistémiques français, espagnols et portugais qui permettent un emploi parenthétique dans toutes ces langues, mais avec des différences dans leur fréquence, dans leur emploi courant et dans leur position. Nous présenterons une analyse comparative, basée sur des corpus, du comportement syntaxique des verbes épistémiques dans les langues étudiées. Dans cette étude diachronique de l’usage parenthétique des verbes épistémiques, nous chercherons à savoir s’il y a eu une grammaticalisation dans laquelle les verbes auraient acquis un statut semblable à celui des adverbes. Dans un processus de grammaticalisation apparaissent de nouvelles unités dont la signification ne peut plus être déduite des éléments initiaux et qui ont éventuellement subi un processus de réduction ou de fusion. Ce n’est pas le cas des verbes épistémiques. Il sera donc proposé de considérer le développement diachronique des verbes épistémiques comme un cas de pragmaticalisation, ce qui est confirmé par l’exemple du français, puisque l’usage parenthétique peut s’observer dans des textes anciens. Nous chercherons à démontrer l’hypothèse selon laquelle la fréquence de l’usage parenthétique, présent depuis longtemps dans le système de la langue, a été intensifiée par des conditions pragmatiques favorables.

This paper studies the syntactic behavior of French, Spanish and Portuguese epistemic verbs, which can be used parenthetically in all of these languages, but with differences in frequency and in their typical use and position. A comparative, corpus-based approach is pursued to examine the syntactic behavior of epistemic verbs in these languages. In this diachronic study of the parenthetical usage of epistemic verbs, the question is asked whether grammaticalization occurred in which the verbs took on a status similar to that of adverbs. In a process of grammaticalization, new units appear whose meaning can no longer be deduced from the initial elements and which may have undergone a process of reduction or fusion. This is not the case for epistemic verbs. It is therefore proposed to consider the diachronic development of epistemic verbs as a case of pragmaticalization, which is confirmed by the case of French, since parenthetical uses can be observed in Old French texts. We seek to demonstrate the hypothesis that the frequency of parenthetical usage, long present in the system of the language, has been intensified by favorable pragmatic conditions.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en