Le transnational à la une : regards sur la presse arménienne de France

Fiche du document

Date

3 avril 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-1682

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2269-5281

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Talar Chahinian et al., « Le transnational à la une : regards sur la presse arménienne de France », Études arméniennes contemporaines, ID : 10.4000/eac.3348


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’introduction de ce numéro spécial sur la presse arménophone de France vise à mettre en perspective cette riche production périodique dans le cadre plus large des presses allophones de par le monde et en France afin de mieux en souligner certaines spécificités. La France a vu paraître plus de deux cents titres publiés pour tout ou partie en langue arménienne depuis 1855, dont le quotidien Haratch à la longévité exceptionnelle (1925-2009). Elle a de ce fait été de longue date un foyer majeur de publication périodique arménienne. En insistant sur les dynamiques transnationales de cette presse en France, le présent volume montre comment elle a contribué à faire de la langue arménienne un vecteur de lien communautaire à travers un espace diasporique en expansion après 1915.

To better understand the originality of the Armenian-language press of France, the introduction to this special issue situates this vast periodical output in its historical context, as well as in its natural theoretical background of allophone presses published throughout the world and in France. With its over 200 Armenian-language titles since 1855, including the exceptionally long-lasting daily Ḥaṛach (1925-2009), France has always been a central Armenian-language periodical printing hub. In correlation with articles in the issue, the introduction offers insights into its transnational dynamics. In particular, it shows how the Armenian-language press tried to cater to a plural, dispersed readership’s evolving expectations, while largely succeeding in making the Armenian language a vector of transnational identities within an always expanding diasporic space, after 1915.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en