6 octobre 2015
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1168-4917
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-5444
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Alain Blayac, « François Gallix, Le Plaisir de traduire. Vade-Mecum de la version anglaise(Licence, Master, Concours, Futurs traducteurs) », Études britanniques contemporaines, ID : 10.4000/ebc.2482
Après une série de manuels à l’usage des étudiants (La Traduction. Oral et écrit ; Dictionnaire raisonné bilingue de l’analyse littéraire, etc.), F. Gallix, dans Le Plaisir de traduire, vise toutes les catégories de traducteurs dans un ouvrage au titre alléchant qui va de la découverte pour les plus jeunes pour aboutir aux questionnements fondamentaux que ne manquent pas de se poser les traducteurs plus avancés. Précédé d’une introduction qui tend à justifier la notion de plaisir immanente à ...