29 février 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2189-1893
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1340-3656
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Daniel Struve, « Kokin waka shū, Recueil de poèmes japonais d’hier et d’aujourd’hui, traduit par Michel Vieillard-Baron », Ebisu, ID : 10.4000/ebisu.8939
Compilé au début du xe siècle sur l’ordre de l’empereur Daigo par quatre fonctionnaires subalternes, mais grands poètes du moment : Ki no Tomonori, Ki no Tsurayuki, Ōshikōchi no Mitsune et Mibu no Tadamine, le Recueil de poèmes japonais d’hier et d’aujourd’hui (Kokin waka shū) est un texte clef de la tradition poétique japonaise. La publication de la traduction qu’en a donnée Michel Vieillard-Baron, professeur de littérature classique japonaise à l’Inalco et spécialiste de la poésie japonais...