La « Blanche-Neige » des Frères Grimm. Migrations et « transcréations » de la couleur rouge en régime iconotextuel

Fiche du document

Date

20 septembre 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0014-2026

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2296-5084

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés 0

conte


Citer ce document

Pascale Auraix-Jonchière, « La « Blanche-Neige » des Frères Grimm. Migrations et « transcréations » de la couleur rouge en régime iconotextuel », Études de lettres, ID : 10.4000/edl.1569


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Il s’agit d’interroger quelques reconfigurations du conte des frères Grimm « Blanche-Neige » en régime iconotextuel, à partir des réemplois de la couleur rouge, originelle et structurante dans le texte de référence, et d’en mesurer les variations sémantiques. L’étude porte sur les albums illustrés par Pep Montserrat (Aura, 2002), Momo Takano (Minedition, 2011), Sara (Le Genévrier, 2014) et Angela Barrett (Kaléidoscope, 2002 ; adapté par Joséphine Poole).

The article analyses several picturebooks that reconfigure the Grimm Brothers’ tale of “Snow White” in an iconotexual regime. It considers the use of the colour red as an original, originating and structuring principle that responds to the reference text in another medium and sheds light on its semantic variations. The analysis covers picturebooks by Pep Montserrat (Aura, 2002), Momo Takano (Minedition, 2011), Sara (Le Genévrier, 2014) and Angela Barrett (Kaléidoscope, adapted by Joséphine Poole, 2002).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en