Des Finno‑ougriens convertissent des Finno‑ougriens : foi, parenté et langue dans la rencontre missionnaire

Fiche du document

Date

20 février 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0071-2051

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1947

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Laur Vallikivi, « Des Finno‑ougriens convertissent des Finno‑ougriens : foi, parenté et langue dans la rencontre missionnaire », Études finno-ougriennes, ID : 10.4000/efo.11443


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Et

Dans cet article j’examine l’action missionnaire venue d’Estonie (et dans une moindre mesure de Finlande) auprès des peuples de Russie parlant des langues finno‑ougriennes (ouraliennes). Alors que l’écroulement de l’Union Soviétique s’accompagne d’une intense activité missionnaire en Russie, des protestants venus d’Estonie et de Finlande (surtout luthériens, méthodistes, baptistes, pentecôtistes) se joignent au mouvement et entreprennent de propager activement leur foi parmi les peuples finno‑ougriens de Russie. Comme les Estoniens et les Finnois sont souvent accueillis comme des « parents », les missionnaires voient là un « créneau donné par Dieu » à exploiter. Leur objectif est de créer une parenté chrétienne, où les parents ethniques deviennent frères et sœurs unis par la foi. En dépit d’accusations prétendant le contraire, ils voient dans leur intervention une initiative destinée à sauver les cultures et les langues finno‑ougriennes, et s’appuient sur leurs efforts pour rapprocher les « peuples parents » des univers protestants des Estoniens et des Finnois, et pour ainsi les conduire au salut. Je me concentre ici sur la langue de cette rencontre missionnaire en tant que source et vecteur d’une idéologie dans des actions créatrices d’identité et j’observe les traits particuliers que cette activité assume dans un pays où le pouvoir et l’église orthodoxe russe voient les protestants d’un mauvais œil.

In this paper, I focus on the missionary activity, which originates from Estonia (and to a lesser extent from Finland) and takes place among Finno‑Ugric (Uralic) speaking peoples in Russia. After the collapse of the Soviet Union, many missionaries arrived to Russia, among them Estonian and Finnish Protestants (mainly Lutherans, Methodists, Baptists and Pentecostals) who began to proselytise particularly among the Finno‑Ugric peoples of Russia. As the Estonians and Finns are welcomed as “kin”, the missionaries see in this “a God‑given niche” that must be filled in. The aim of the missionaries is to create Christian kinship in which brothers and sisters by kinship become also brothers and sisters in faith. Despite accusations to the contrary, the missionaries argue that they save the Finno‑Ugric cultures and languages as they bring “kindred peoples” closer to the Estonian and Finnish Protestant worlds as well as to salvation. In this analysis of mission encounter, I concentrate on language as the source and the carrier of ideology that contributes to the creation of Finno‑Ugric identity. I also analyse the particular socio‑political context in which the state authorities and the Russian Orthodox Church entertain a hostile attitude towards the Protestants.

Käesolevas artiklis vaatlen Eestist (ja vähemal määral Soomest) lähtuvat misjonitegevust soome‑ugri (uurali) keeli kõnelevate rahvaste seas Venemaal. Kui Nõukogude Liidu lagunemine toob kaasa ulatusliku misjonitegevus Venemaal, ühinevad sellega ka Eestist ja Soomest pärit protestandid (peamiselt luterlased, metodistid, baptistid, nelipühilased), kes asuvad aktiivselt usku kuulutama Venemaa soome‑ugri rahvaste seas. Kuivõrd eestlasi ja soomlasi võetakse sageli vastu „sugulastena“, siis misjonärid näevad selles „Jumalast antud nišši“, mida ära kasutada. Misjonäride eesmärgiks on luua kristlik sugulus, kus hõimuvennad ja ‑õed saavad usuvendadeks ja ‑õdedeks. Hoolimata vastupidistest süüdistustest, peavad nad oma ettevõtmist soome‑ugri kultuure ja keeli päästvaks, lähtudes püüdest tuua idapoolseid „hõimurahvaid“ lähemale eestlaste ja soomlaste protestantlikele maailmadele ja lunastusele. Keskendun selles misjonikohtumise analüüsis keelele kui ideoloogia allikale ja kandjale soome‑ugri identiteeti loovates tegevustes ja vaatlen, millised erijooni see tegevus võtab riigis, kus võim ja Vene Õigeusu Kirik suhtub protestantidesse vaenulikult.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en