13 novembre 2013
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1015-7344
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2262-7197
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
M. Peyron, « Amazan (pl. imazan) », Encyclopédie berbère, ID : 10.4000/encyclopedieberbere.2464
Littéralement, « celui qui envoie », ce mot, dérivé du verbe azn (« envoyer »), est largement attesté avec comme sens « messager », « envoyé », ou « émissaire », dans le parler amaziγ du Moyen-Atlas marocain. Un terme tout à fait analogue se retrouve chez les Bni Iznassen, amersul, pl. imersal (Renisio, 200), alors que l’on relève une forme très proche en kabyle, lmuṛsel, mais dans un contexte plutôt religieux (Mammeri, 350). C’est également dans ce contexte que s’inscrit l’usage de la forme ...