Qalaa, qal’a, qalεa, lqǝlεa...

Fiche du document

Auteur
Date

20 février 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2262-7197

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1015-7344

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved


Mots-clés Fr

Kabylie onomastique

Sujets proches Fr

Forme arabe

Citer ce document

Salem Chaker, « Qalaa, qal’a, qalεa, lqǝlεa... », Encyclopédie berbère, ID : 10.4000/encyclopedieberbere.3992


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Le terme qalεa – en réalité en berbère : lqəlεa ou lgəlεa car l’article arabe est toujours conservé – est un emprunt à la langue arabe qalεa, « forteresse, citadelle... ». Sous cette forme ou sous la forme berbérisée taqliεt, il a remplacé ou tend à remplacer dans plusieurs dialectes berbères, dont le chaoui et le kabyle, les termes berbères iɣrəm/aɣrəm (et fém. tiɣrəmt/taɣrəmt), « village/ville fortifié(e)/citadelle » (touareg, tamazight...) et agadir, « grenier/entrepôt fortifié » (chleuh)...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en