26 février 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2532-0319
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1127-266X
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Jean Giot, « Magaly Ghesquière et Laurence Meurant, école et surdité. Une expérience d'enseignement bilingue et inclusif », Éducation et sociétés plurilingues, ID : 10.4000/esp.4199
Questo libro intende illustrare quanto alcuni insegnanti hanno imparato, grazie ad un’esperienza ventennale, da una pedagogia bilingue francese-lingua dei segni destinata a studenti audiolesi (EMS): obiettivi – relativi soprattutto al linguaggio e alla cognizione – ostacoli, interrogativi e adattamenti, competenze richieste. Esperienza originale: la classe, d’età compresa tra i 3 e i 18 anni, è cogestita da due insegnanti, uno bilingue francese-lingua dei segni, l’altro francofono, entrambi con responsabilità relative agli EMS e agli studenti udenti. Le due lingue sono materie insegnate (con la stessa ricchezza) e modi d’insegnamento, poiché i corsi di lingua si tengono fuori inclusione nella stessa classe e in inclusione le altre discipline. L’apprendimento del bilinguismo passa attraverso il confronto delle lingue, che strutturano diversamente la cognizione e la pedagogia, per gli studenti e per gli insegnanti. L’interprete ha un ruolo circoscritto. Numerosi esempi sono forniti per diverse lezioni e differenti profili d’EMS (francese prima lingua, lingua dei segni prima lingua, bilinguismo all’entrata, carenza linguistica precedente l’età di 3 anni). Vi si analizza il fatto che una sola delle due lingue sia scritta, come pure sono analizzate le problematiche di un accesso al linguaggio. Vi si descrive inoltre il contesto istituzionale.