19 février 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2276-0970
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2417-4211
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Henri Wagner, « La division du travail linguistique : déférence et stéréotypes », Essais, ID : 10.4000/essais.13236
L’objet de cet essai est d’élucider le phénomène de la division du travail linguistique tel qu’il a été mis en exergue et décrit par Hilary Putnam dans son article célèbre « The Meaning of “Meaning” » (1975). Par le concept de division du travail linguistique, Putnam prétend capturer et décrire la différence, l’hétérogénéité et la complémentarité des compétences des locuteurs d’une même communauté linguistique engagées dans leur usage d’un même terme conceptuel. Pièce maîtresse de son anti-subjectivisme en matière de sémantique, il rend partiellement compte de la contribution de l’environnement social et culturel à la signification et à la fixation de la référence des termes conceptuels et, de ce fait, constitue un des aspects centraux de l’externalisme sémantique promu par Putnam. Deux notions contribuent à en expliciter le contenu : la notion (et les phénomènes associés) de déférence des locuteurs « non-experts » envers des locuteurs « experts » et la notion de stéréotype associé à un terme conceptuel. Tandis que la notion de déférence a pour objet de rendre compte des relations asymétriques de dépendance des locuteurs non-experts envers des locuteurs experts engagées dans l’usage d’un terme conceptuel comme « or » ou « hêtre », celle de stéréotype a pour objet de rendre compte de la compétence individuelle minimale requise d’un locuteur employant un terme conceptuel à bon escient. Or, la réception de l’externalisme sémantique de Putnam parmi les philosophes comme parmi les linguistes, a pu donner lieu à un certain nombre de mécompréhensions au sujet des notions de déférence et de stéréotype. Aussi l’objet second de cet essai est de contribuer à lever les malentendus qui entravent la bonne intelligibilité de ces notions et, par-là, de contribuer à une compréhension adéquate de la division du travail linguistique et, plus généralement, de l’externalisme sémantique sous la version qu’en propose Putnam.