31 août 2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-1593
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Alice Carette, « La lengua vernácula en los paratextos de los diccionarios y tratados sobre la lengua bajo el reinado de los Reyes Católicos: del romance contrapuesto al latín al castellano compañero del imperio », Corpus Eve, ID : 10.4000/eve.809
Ce travail présente l’évolution du statut de la langue castillane dans les prologues des premières éditions des dictionnaires et traités consacrés à la langue publiés en Castille au cours du règne des Rois Catholiques, par quatre auteurs : Antonio de Nebrija, principalement, mais aussi Alfonso de Palencia, Rodrigo Fernández de Santaella, Fray Pedro de Alcalá. À partir des dénominations successives de la langue vulgaire castillane et du rôle que lui attribuent les différents prologues de ce corpus, l’étude montre comment, entre 1481 et 1517, au rythme des réformes et des grands événements politiques du règne, la langue castillane passe du statut d’outil pour un apprentissage renouvelé du latin, à celui de langue de savoir à part entière et d’instrument de domination politique et religieuse.