Ancêtre, dieu et « bodhisattva »

Fiche du document

Date

19 juillet 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0754-5010

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-7105

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/embargoedAccess



Citer ce document

François Macé, « Ancêtre, dieu et « bodhisattva » », Extrême-Orient Extrême-Occident, ID : 10.4000/extremeorient.2713


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Ja

À première vue, l’évolution des relations entre dieux autochtones et bouddhas paraît relativement simple : existence séparée, coexistence sans fusion, fusion, séparation tranchée et enfin coexistence pacifique. Cet article entend montrer, à partir d’un exemple précis, que la réalité était beaucoup plus complexe. La fusion, tout en ayant été précoce, ne fut jamais complète. Le dieu Hachiman apparaît, dès l’origine, fortement lié au bouddhisme et fut rapidement considéré comme un bodhisattva. Pourtant, son sanctuaire d’Iwashimizu est devenu le second des vingt-deux sanctuaires shintō les plus importants du pays. Par ailleurs, son assimilation à l’empereur Ōjin en fit un ancêtre impérial au même titre que la grande déesse Amaterasu. Le « grand bodhisattva » Hachiman fut aussi considéré comme la divinité tutélaire des guerriers. À travers l’étude des transformations successives d’un des plus bouddhéïsés des dieux indigènes, nous montrons que ceux-ci n’ont jamais perdu une part de leur divinité particulière.

At first glance, the evolution of the relationship between local gods and Buddhas seems relatively simple: from separate existence, to coexistence without fusion, to fusion, clear-cut separation and finally peaceful coexistence. This article intends to show, from a specific example, that the reality was much more complex. The fusion, though it began early on, was never complete. The god Hachiman appears, from the beginning, strongly linked to Buddhism to the point of being quickly considered a bodhisattva. However, his sanctuary of Iwashimizu has become the second of the twenty-two most important Shintō shrines in the country. On the other hand, his assimilation to the Emperor Ōjin made Hachiman an imperial ancestor in the same way as the great goddess Amaterasu. The “great bodhisattva” Hachiman was also considered the tutelary divinity of warriors. Through studying the successive transformations of one of the most “Buddhicized” of the indigenous gods, we show that these god never lost any of their particular divinity.

神仏の関係は、一見簡単に展開したかのように見える。別々の存在から、融合無しの共存、融合、はっきりとした区別、そして平和的な共存へと。ここでは、一例を取り上げ、この関係は実はもっと複雑なものであったことを論じてみる。神と仏の「混淆」は早く始まったものの、完全なる融合には至らなかった。八幡神は、 菩薩と早くから見なされているほどに、最初から仏教と強いつながりをもつ神である。 しかし、石清水八幡宮は日本の最も重要な二十二の神社のなかで伊勢神宮についで十世紀以降二番目の位置をしめている。 その一方で、応神天皇と同化されることにより、天照大神のように天皇家の祖先と見なされていた。又、 八幡は武士の氏神とも考えられていた。この最も仏教化した神格の変貌を追うことにより、「神々」が決してその特性を失ったわけではないことを論じる。

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en