Historizität und Interkulturalität im Roman Die Fische von Berlin von Eleonora Hummel

Fiche du document

Date

14 janvier 2013

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Germanica

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0984-2632

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2107-0784

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Citer ce document

Natalia Shchyhlevska, « Historizität und Interkulturalität im Roman Die Fische von Berlin von Eleonora Hummel », Germanica, ID : 10.4000/germanica.2035


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En It

La présente contribution se concentre, à partir de l’étude du roman Die Fische von Berlin [Les poissons de Berlin] de Eleonora Hummel, sur les aspects historiques et politiques ainsi que sur les expériences personnelles de la persécution et de l’émigration en tant que thèmes centraux de la littérature germano-russe. Elle analyse la manière dont les nouveaux thèmes et événements, que le lecteur allemand ne connaît pas encore, sont intégrés dans la structure narrative, puis interprétés. Dans ce contexte, la mémoire joue un rôle prépondérant. On verra que la littérature germano-russe élargit non seulement le spectre des thèmes et motifs de la littérature contemporaine allemande tout en comblant des lacunes dans la mémoire collective, mais qu’elle permet également un nouveau regard sur l’histoire de l’Union soviétique. On abordera en outre le maniement de la langue allemande en tant que langage littéraire, afin d’illustrer de quelle manière l’expérience de la transgression est mise en parole.

Taking the novel Die Fische von Berlin as its focus, this paper discusses the specific historical and political points of reference and the personal experiences of persecution and emigration that constitute the central themes of Russian-German literature (russlanddeutsche Literatur). It analyses how new settings, themes and events largely unfamiliar to the German reader are built in to and framed by the novel’s narrative structure, with remembrance occupying a position of particular importance. The paper argues that Russian-German literature not only expands contemporary German literature’s spectrum of themes and motifs, filling the gaps in collective memory, but also casts a new light on the history of the Soviet Union. The paper also examines how German literary language is used in this text to illustrate how border-crossing experiences find stylistic expression.

Der vorliegende Beitrag fokussiert am Beispiel des Romans Die Fische von Berlin die geschichtlich-politischen Bezugspunkte und die persönlichen Erfahrungen von Verfolgung und Emigration als zentrale Themen der russlanddeutschen Literatur. Er analysiert, wie neue, dem deutschen Leser unbekannte Schauplätze, Themen und Ereignisse in die Erzählstruktur eingebaut und dargestellt werden. In diesem Kontext kommt dem Erinnern eine besondere Bedeutung zu. Es wird aufgezeigt, dass die Literatur der Russlanddeutschen nicht nur das thematische und motivische Spektrum der deutschen Gegenwartsliteratur erweitert und Lücken im kollektiven Gedächtnis füllt, sondern einen neuen Blick auf die Geschichte der Sowjetunion ermöglicht. Darüber hinaus wird auf die Handhabung der deutschen Sprache als Literatursprache eingegangen, um zu veranschaulichen, wie die Erfahrung der Grenzüberschreitung versprachlicht wurde.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en