Interrogations et réponses de la Base du Gerflint pour la progression traductologique dans le monde

Fiche du document

Auteur
Date

7 juin 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

HispanismeS

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2270-0765

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Sophie Aubin, « Interrogations et réponses de la Base du Gerflint pour la progression traductologique dans le monde », HispanismeS, ID : 10.4000/hispanismes.11578


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Prenant comme champ et outil de recherches la « Base du Gerflint » (Groupe d’Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale), base scientifique et bibliographique internationale alimentée par le Réseau des revues Synergies du Gerflint depuis 2006, l’objectif de cette veille documentaire est de recenser les numéros, dossiers et articles appartenant aux domaines de la traductologie, de la traduction et de l’interprétation afin de constituer un corpus capable de fonder la Base traductologique du Gerflint. L’intérêt de cette démarche ne porte pas seulement sur le recueil de références utiles susceptibles de favoriser le dialogue entre traducteurs et traductologues francophones de cultures différentes. L’action de formation de cet espace documentaire, géographique, numérique et spécialisé conditionne l’observation de tendances des recherches en traduction à travers le monde ainsi que différents constats et commentaires sur la situation et l’importance de la reconnaissance des études traductologiques dans tous les pays.

Taking as a research field and tool the “Gerflint’s Base” (Group of Study and Research for French International Language) –an international scientific and bibliographical base, mostly fed by the Gerflint’s net of Synergies journals since 2006–, the purpose of this documentary management is to list those numbers (of journals), dossiers and articles belonging to the field of translatology, translation and interpretation, in order to build a corpus capable of creating Gerflint’s Base of Translation studies. The interest of this procedure does not lie exclusively on the collection of useful references to allow an exchange of ideas between Francophone translators and experts in Translation studies from different cultures. The action of forming this geographical, digital and specialized space for documents also affects the observation of tendencies in Translation research throughout the world, as well as provides evidence and comments about the situation and the importance of recognising Translation studies in every country.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en