Collocation et traduction : la couleur bleue

Fiche du document

Date

7 juin 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

HispanismeS

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2270-0765

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Molina Romero Carmen et al., « Collocation et traduction : la couleur bleue », HispanismeS, ID : 10.4000/hispanismes.12084


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La question de la collocation est non seulement un problème didactique dans l’apprentissage d’une langue mais aussi l’une des problématiques importantes de la traduction. Les apprenants rencontrent de sérieuses difficultés lors de la recherche des équivalents des combinaisons lexicales de la L1 vers le français ou du français vers la L1 car les collocatifs des deux langues coïncident peu ou pas du tout. İls sont souvent imprévisibles et opaques. Nous proposons une étude contrastive du turc, de l’espagnol et du français à partir du collocatif bleu.

The question of the collocation is not only a didactic problem in the language learning but also one of the important problems of the translation. The learners meet severe difficulties to search for the equivalents of the lexical combinations of L1 into french or french into L1 because the collocatifs of both languages coincides little or not at all. They are often unpredictable and opaque. We propose a contrastive study of the turk, spanish and french from the blue collocatif.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en