Physical Ergonomics at Translators’ Workplaces: Findings from Ergonomic Workplace Assessments and Interviews

Fiche du document

Date

8 novembre 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ILCEA

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0609

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1639-6073

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Ursula Meidert et al., « Physical Ergonomics at Translators’ Workplaces: Findings from Ergonomic Workplace Assessments and Interviews », ILCEA, ID : 10.4000/ilcea.3996


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Most professional translators in the Western world are heavy computer users and thus may be exposed to health risks known to be associated with computer work. These include musculoskeletal ailments of the upper extremities, back, shoulders, arms, hands and problems with the eyes. This paper reports on the findings of workplace assessments and interviews with professional translators with respect to the ergonomics of their workplaces and related health issues. A total of 36 professional translators working as freelancers, in institutional settings or in commercial enterprises were visited at their workplaces. Each workplace was assessed and compared to the recommendations about ergonomics available in the literature. In addition, interviews were held with translators immediately after the assessments about their current health status and any recent complaints. Many of the assessed workplaces evinced a high standard of ergonomically appropriate equipment and furniture. However, the equipment was in many cases not adjusted to suit the ergonomic needs of the individual using the workplace. Although the level of complaints was low overall, the highest number of health complaints related to the eyes, neck and shoulder girdle. Frequent breaks, changing position and doing short exercises to loosen up tense muscles would address these problems by helping to reduce tension and pain in the neck, shoulders and back and by providing rest for the eyes. Whenever possible, an ergonomic consultation is recommended. It is also recommended that ergonomic knowledge about proper workplace set-up should be provided in professional training.

La plupart des traducteurs professionnels occidentaux restent assis de longues heures devant leur écran et s’exposent ainsi aux problèmes de santé liés au travail à l’ordinateur. Parmi ces problèmes, il convient de citer les troubles musculo-squelettiques du dos, des épaules, des bras et des mains et la fatigue oculaire. Le présent article expose les résultats des évaluations et interviews réalisées auprès de traducteurs professionnels et axées sur l’ergonomie de leur poste de travail et les problèmes de santé associés. Les chercheurs se sont rendus aux postes de travail de 36 traducteurs professionnels installés à leur compte ou engagés dans des institutions ou des entreprises commerciales. Chaque poste de travail a fait l’objet d’une évaluation et d’une comparaison avec les recommandations en matière d’ergonomie fournies par la littérature. Des interviews ont, en outre, été menées avec les traducteurs à l’issue des évaluations dans le but de connaître leur état de santé et d’éventuels problèmes récents. Une grande partie des postes évalués présentent un équipement et un mobilier dotés d’un niveau élevé d’ergonomie. Toutefois, l’agencement n’est pas toujours adapté aux besoins ergonomiques de la personne assignée au poste de travail. Même si, dans l’ensemble, le nombre de problèmes de santé exprimés reste faible, la majorité d’entre eux concernent les yeux, la nuque et la ceinture scapulaire. Pauses fréquentes, changements de position et brefs exercices de relaxation permettraient de soulager ces problèmes en apaisant les tensions et les douleurs au niveau du dos, des épaules et de la nuque et en reposant les yeux. Il est recommandé de procéder à une analyse ergonomique dans la mesure du possible et de sensibiliser l’auditoire à l’agencement adéquat du poste de travail dans le cadre de formations professionnelles.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en