“Haciendo un freestyle con los qompas”: juegos verbales y recontextualización de géneros discursivos en el rap qom

Fiche du document

Date

9 juillet 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0037-9174

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1957-7842

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Beiras del Carril Victoria et al., « “Haciendo un freestyle con los qompas”: juegos verbales y recontextualización de géneros discursivos en el rap qom », Journal de la société des américanistes, ID : 10.4000/jsa.17901


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr En

El propósito de este trabajo es analizar la producción verbal bilingüe qom-español de una banda de “rap originario” formada por jóvenes aborígenes qom (toba), nacidos en un barrio urbano del Gran Buenos Aires (Argentina). En un contexto de marcado desplazamiento lingüístico, se observa que este género musical condensa el repertorio en lengua indígena de esta generación que tiene como primera lengua el español. Observamos los recursos específicos del juego verbal bilingüe, como la mezcla o el cambio de código, que poseen un rol preponderante en la ejecución del rap qom. Asimismo, proponemos que el rap posibilita permear géneros discursivos propios y valorados entre los qom, como ciertas fórmulas del habla cotidiana, la rogativa, el consejo o las canciones de cuna, en un proceso de recontextualización que permite moldear y construir formas particulares de autoadscripción étnica y etaria. Finalmente, nos preguntamos por los alcances de este género emergente en términos de visibilización y promoción de la lengua indígena.

Ce travail a pour objectif d’analyser la production verbale bilingue qom-espagnole d’un groupe de « rap originario » composé de jeunes Amérindiens qom (toba), nés dans un quartier urbain de l’agglomération de Buenos Aires (Argentine). Dans un contexte marqué par l’assimilation linguistique, on constate que ce genre musical concentre le répertoire en langue indigène de cette génération dont la première langue est l’espagnol. On peut y observer les procédés propres au jeu verbal bilingue, tels que le mélange ou le changement de code, qui jouent un rôle prépondérant dans la performance du rap qom. Nous avançons également l’hypothèse selon laquelle le rap permet l’accès à des genres discursifs propres et valorisés chez les Qom, tels que certaines formules du langage quotidien, les invocations, les conseils ou les berceuses, le tout dans un processus de recontextualisation qui permet de façonner et de construire des formes particulières d’auto-inscription ethnique et générationnelle. Nous nous interrogeons finalement sur la portée de ce genre émergeant en termes de visibilisation et de promotion de la langue indigène.

The purpose of this paper is to analyze the bilingual Qom-Spanish verbal production of a “rap originario” band formed by Qom (Toba) indigenous youth, born in an urban neighborhood of Buenos Aires (Argentina). In a context of striking language shift, it shows how this musical genre condenses the indigenous language repertoire of this generation whose first language is Spanish. Attention is paid to the specific resources of the bilingual verbal play, such as mixing or code switching, that play a leading role in the performance of rap. Likewise, we argue that rap makes it possible to permeate own and valued discursive genres among the Qom people—such as certain formulas of everyday speech, rogative, advice or lullabies—, in a process of recontextualization that allows to mold and create their own ways of ethnic and age self-identification. Finally, we discuss the scope of this emerging genre in terms of visibility and promotion of the indigenous language.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en