Zamucoan ethnonymy in the 18th century and the etymology of Ayoreo

Fiche du document

Auteur
Date

22 avril 2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0037-9174

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1957-7842

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Luca Ciucci, « Zamucoan ethnonymy in the 18th century and the etymology of Ayoreo », Journal de la société des américanistes, ID : 10.4000/jsa.19809


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Es

This study presents new data on Zamucoan ethnonymy and solves an etymological problem concerning the term Ayoreo. The earliest documented Zamucoan language is Old Zamuco, spoken in the 18th century in the Jesuit missions of Chiquitos and close to present-day Ayoreo. The morphology and meaning of ethnonyms used by Zamucoan peoples in the 18th century are analyzed. Previously undocumented ethnic denominations emerge, including the endonym of the Old Zamuco-speaking people. Some Zamucoan ethnonyms are not from Old Zamuco, but from another Zamucoan variety spoken in the 18th century, which shows a plural suffix identical to that of present-day Ayoreo. While it is confirmed that Zamuco is an exonym, this article provides new evidence that the term Ayoreo was not borrowed, since a cognate is attested in Old Zamuco. Finally, although Ayoreo, “people, human beings,” is an autochthonous word, its adoption as an ethnonym is relatively recent and is due to social dynamics common to other Chacoan populations after the Chaco War.

Cette étude présente de nouvelles données sur l’ethnonymie zamuco et résout un problème étymologique concernant le terme ayoreo. La première langue zamuco documentée est l’ancien zamuco, parlé au xviiie siècle dans les missions jésuites de Chiquitos et ressemblant à l’actuel ayoreo. L’analyse de la morphologie et de la signification des ethnonymes utilisés par les Zamuco au xviiie siècle permet de faire émerger des dénominations ethniques auparavant non documentées, notamment l’endonyme du peuple parlant l’ancien zamuco. Certains ethnonymes zamuco ne proviennent pas de l’ancien zamuco, mais d’une autre variété parlée au xviiie siècle, qui emploie un suffixe pluriel identique à celui de l’actuel ayoreo. Tout en confirmant le fait que zamuco est bien un exonyme, cet article fournit de nouvelles preuves que le terme ayoreo n’a pas été emprunté, puisqu’un mot apparenté est attesté dans l’ancien zamuco. Enfin, bien que ayoreo en tant que « peuple, êtres humains » soit un mot autochtone, son adoption comme ethnonyme est relativement récente et est due à des dynamiques sociales partagées avec d’autres populations de la région après la guerre du Chaco.

Este estudio presenta nuevos datos sobre la etnonimia zamuco y resuelve un problema etimológico con respecto al término ayoreo. La primera lengua zamuco documentada es el zamuco antiguo, hablado en el siglo xviii en las misiones jesuíticas de Chiquitos y parecido al actual ayoreo. Se analizan la morfología y el significado de los etnónimos empleados por los zamucos en el siglo xviii. Surgen denominaciones étnicas previamente no documentadas, que incluyen el endónimo de los propios hablantes del zamuco antiguo. Algunos etnónimos zamucos no provienen del zamuco antiguo, sino de otra variedad zamuco hablada en el siglo xviii que muestra un sufijo plural idéntico al del ayoreo actual. Mientras se confirma que zamuco es un exónimo, este artículo brinda nueva evidencia de que el término ayoreo no fue prestado, ya que una palabra relacionada con dicho término se encuentra atestiguada en el zamuco antiguo. Finalmente, aunque ayoreo como “personas, seres humanos” es una palabra autóctona, su adopción como etnónimo es relativamente reciente y se debe a dinámicas sociales comunes a otras poblaciones chaqueñas después de la guerra del Chaco.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en