22 avril 2022
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0037-9174
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1957-7842
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Luca Ciucci, « Zamucoan ethnonymy in the 18th century and the etymology of Ayoreo », Journal de la société des américanistes, ID : 10.4000/jsa.19809
Cette étude présente de nouvelles données sur l’ethnonymie zamuco et résout un problème étymologique concernant le terme ayoreo. La première langue zamuco documentée est l’ancien zamuco, parlé au xviiie siècle dans les missions jésuites de Chiquitos et ressemblant à l’actuel ayoreo. L’analyse de la morphologie et de la signification des ethnonymes utilisés par les Zamuco au xviiie siècle permet de faire émerger des dénominations ethniques auparavant non documentées, notamment l’endonyme du peuple parlant l’ancien zamuco. Certains ethnonymes zamuco ne proviennent pas de l’ancien zamuco, mais d’une autre variété parlée au xviiie siècle, qui emploie un suffixe pluriel identique à celui de l’actuel ayoreo. Tout en confirmant le fait que zamuco est bien un exonyme, cet article fournit de nouvelles preuves que le terme ayoreo n’a pas été emprunté, puisqu’un mot apparenté est attesté dans l’ancien zamuco. Enfin, bien que ayoreo en tant que « peuple, êtres humains » soit un mot autochtone, son adoption comme ethnonyme est relativement récente et est due à des dynamiques sociales partagées avec d’autres populations de la région après la guerre du Chaco.