Le je(u) de chaises musicales du breton

Fiche du document

Date

15 janvier 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/



Sujets proches Fr

breton

Citer ce document

Francis Favereau, « Le je(u) de chaises musicales du breton », La Bretagne Linguistique, ID : 10.4000/lbl.3440


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La perte de lexique en langue bretonne au cours du temps, évoquée par Fleuriot à propos du vieux-breton, est ici revisitée selon deux axes : l'un horizontal, avec la variation mieux étudiée au xxe siècle, et l'autre vertical, avec une diachronie du breton également mieux appréhendée désormais. C'est l'homophonie qui semble être la principale cause d'un certain appauvrissement, lequel est d'abord une désambiguïsation de divers termes brefs (souvent des monosyllabes) qui peuvent se confondre à l'oreille, sauf à être employés dans un contexte précis comme le montrent divers exemples.

The loss of lexis in Breton along the centuries, which Fleuriot tried to list in his dictionary of Old Breton, is revisited here according to a double perspective: horizontal first through variation as it has been studied in the twentieth century and also vertical as diachrony is better known nowadays. Homophony seems to be the main cause of what seems to be an impoverishment of sorts, which was first of all a desambiguation of some short words (often monosyllables) that an ear can easily mix up, unless they be used in a more precise context, as is shown here in many examples.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en