15 janvier 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Steve Hewitt, « Quelques ressemblances structurales entre le breton et l’arabe : conséquence d’une typologie ordinale commune ? », La Bretagne Linguistique, ID : 10.4000/lbl.7950
On évoque souvent des similitudes entre le breton et l’arabe, peut-être à cause d’une fréquence élevée d’un phonème /h/ et d’une variante combinatoire /x/ en breton, vis-à-vis de l’arabe /h, ĥ, x/ pour ne pas parler de /ä, ɡ̈/ ; ensuite d’un accent tonique souvent fort dans les dialectes bretons et arabes, accompagné parfois d’un débit saccadé typique. Puisque l’impression phonique peut varier considérablement à l’intérieur d’une seule et même langue, attribuer des ressemblances phonétiques fortuites à des liens de parenté ou autre relève de la pure imagination. Dans ce qui suit, nous allons étudier la typologie ordinale de ces langues, déterminer à quel point le breton et l’arabe relèvent de la même et passer en revue les autres ressemblances entre les deux langues.