15 janvier 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Philippe Gardy, « Le personnage du Franchimand comme interlangue », La Bretagne Linguistique, ID : 10.4000/lbl.8588
Depuis la première moitié du xviie siècle (et ce jusqu’à aujourd’hui), les textes écrits en occitan, sur tout l’espace géographique de cette langue pendant la période considérée, sont comme traversés par les multiples réalisations d’un personnage qui apparaît rapidement comme un type : le franchimand. Ce type présente comme caractéristique première d’être affublé d’un langage spécifique, que l’on qualifiera de francitan, pour signaler son identité contradictoire, à tout le moins composite. Le franchimand, en effet, n’utilise pas l’occitan pour s’exprimer (bien qu’il en soit capable) pas plus que le français (par incapacité). Il emploie une variété linguistique (stylistique ?) intermédiaire, dont le « dosage » peut varier selon les textes, les circonstances et les époques.