30 janvier 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-5703
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0153-0313
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Hervé Lieutard, « Les systèmes graphiques de l’occitan », Lengas, ID : 10.4000/lengas.4076
Les codes graphiques utilisés pour écrire l’occitan ont fait l’objet d’études ponctuelles mais n’ont jamais représenté jusqu’ici le fil directeur pour étudier l’histoire de la langue dans toute son étendue, sans doute en raison du cloisonnement qui existe et persiste aujourd’hui encore entre philologues médiévistes d’un côté et linguistes et dialectologues de l’autre qui donnent souvent l’impression de travailler sur deux objets distincts, là où il n’y a qu’une seule et même langue. L’élaboration graphique originale qui caractérise l’occitan au Moyen Âge et son délabrement spectaculaire au XVIe siècle sont les deux facettes d’une même histoire, celle de la langue occitane soumise à des contraintes sociales et politiques internes ou externes en perpétuelle évolution. Dans cet article, j’effectuerai quelques zooms sur certains points importants concernant l’histoire graphique de l’occitan pour montrer que l’étude des systèmes graphiques peut se doubler d’une analyse sociolinguistique qui permet de dessiner en creux une histoire sociale de la langue. À tous les moments de cette histoire, les choix graphiques opérés collectivement ou individuellement sont le reflet du prestige plus ou moins grand que la langue occitane occupe dans la société française ou des représentations qui y sont liées.