About Plural Morphology and Game Animals: from Old English to Present-Day English

Fiche du document

Date

11 juin 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Lexis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1951-6215

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Fabienne Toupin, « About Plural Morphology and Game Animals: from Old English to Present-Day English », Lexis, ID : 10.4000/lexis.964


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Je m’intéresse ici aux noms d’animaux qui ne prennent jamais (ex. deer) ou parfois seulement (ex. herring) le suffixe -s du pluriel en anglais contemporain. Après avoir présenté ces noms de manière détaillée (§1), j’essaierai de montrer (§2) qu’ils forment une catégorie lexicale au sens de Guiraud, c’est-à-dire un ensemble non arbitraire de noms ayant des propriétés communes au niveau du signifiant et du signifié et qui, du point de vue diachronique, fonctionne comme une matrice. Ceci a permis l’accroissement de la catégorie jusqu’à aujourd’hui. Mon objectif sera ensuite d’expliquer pourquoi cette catégorie de noms d’animaux a résisté à l’extension analogique du -s du pluriel, en faisant appel à la culture de l’Angleterre anglo-saxonne (§3). Je conclurai en soulignant que plusieurs facteurs sont en cause dans cette résistance à l’analogie, l’explication formulée dans le §3 étant la principale. J’indiquerai enfin quelle place ces noms d’animaux occupent dans la description traditionnelle des noms anglais et développerai deux liens avec la théorie énonciative de Culioli, connue sous le nom de Théorie des Opérations Prédicatives et Enonciatives.

My focus here will be on those animal names which never (e.g. deer) or occasionally (e.g. herring) take the -s suffix in the plural in Present-Day English. After a detailed presentation of these names (§1), I will try to show (§2) that they form a lexical category in Guiraud’s sense, that is, a non-arbitrary set of nouns with common features at the level both of the signified and of the signifier, and constituting, from a diachronic perspective, a matrix having enabled membership of the category to develop until today. I will then try to explain why this category resisted analogical extension of the -s plural marker, by bringing in the culture of Anglo-Saxon England and the very special status of a group of animals in the culture in question (§3). My conclusion (§4) will stress that multicausality is at work in that resistance to analogy, the cultural factor put forward in §3 being the main explanation. I will eventually explain how these animal names fit into the traditional description of English nouns, and then into Culioli’s speaker-centered theory, known as the Théorie des Opérations Prédicatives et Enonciatives.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en