Pratiques translangagières et (dé)cloisonnement curriculaire : deux études de cas en contraste

Fiche du document

Date

9 janvier 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Lidil

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1960-6052

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1146-6480

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Fonseca Favre Mariana et al., « Pratiques translangagières et (dé)cloisonnement curriculaire : deux études de cas en contraste », Lidil, ID : 10.4000/lidil.11559


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans cet article, nous proposons une réflexion sur la notion de « pratiques translangagières », à travers la mise en contraste de deux projets scolaires dans lesquels elles occupent une place variable. Pour cela, nous procèderons à une analyse fine du discours des enseignants et du travail effectué en classe dans le cadre de chaque projet. Nous observerons que les pratiques translangagières peuvent être déclinées sur un continuum qui oppose langue en usage et langue en mention, les premières étant privilégiées dans des dispositifs d’enseignement bilingue et les secondes dans des approches encourageant l’éveil à la diversité linguistique et l’intercompréhension. Nous finirons par quelques considérations sur les défis en lien avec la mise en place de projets plurilingues et l’opportunité que peut représenter le terme de translanguaging pour une meilleure compréhension de ses enjeux, à condition que son opacité permette un nouveau regard sur le travail engagé.

In this article, we propose a reflection on the notion of “translanguaging practices” by contrasting two programs in which they take place to various extents. For that purpose, we will proceed to a detailed analysis of the teachers’ discourse and of the work carried out in the classrooms of each project. We will observe that the translanguaging practices can be broken down along a continuum which opposes language in use and language in mention, the first being favored in bilingual teaching programs and the second in language awareness and intercomprehension approaches. We will conclude with some considerations on the challenges related to the implementation of plurilingual programs and the opportunity that the term “translanguaging” may represent for a better understanding of the issues at stake, provided that its opacity allows a new perspective on the work undertaken.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en