Nunca una vida sola

Fiche du document

Date

15 mars 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2263-2158

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2262-8339

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Matías Serra Bradford, « Nunca una vida sola », Cuadernos LIRICO, ID : 10.4000/lirico.10006


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr En

Se pueden hacer muchas cosas con una vida, incluso borrarla, pero contarla es imposible. Un biógrafo sale a escena con tijeras, no con tinta o teclado, y a cambio de esa leal precariedad inaugural su sala de montaje ofrece infinitas variaciones. A su modo la biblioteca de Arturo Capdevila, el Borges de Carlos Mastronardi y el Borges de Bioy Casares, encapsulan una época, un ambiente, un esquema de expectativas, vidas cruzadas (los amigos como biógrafos indirectos). Sometidos a un uso ambicioso se proyectan hacia días venideros. Montan en escena una tradición y se confían a una continuidad.

On peut faire beaucoup de choses avec une vie, même l'effacer, mais la raconter est impossible. Un biographe monte sur scène avec des ciseaux, pas avec de l'encre ou un clavier, et en échange de cette précarité inaugurale si fidèle, sa salle de montage offre des variations infinies. À leur manière, la bibliothèque d'Arturo Capdevila, Borges de Carlos Mastronardi et Borges de Bioy Casares, résument une époque, un environnement, un schéma d'attentes, des vies croisées (des amis comme des biographes indirects). Soumis à un usage ambitieux, ils se projettent dans les jours à venir. Ils mettent en scène une tradition et se confient à une continuité.

You can do a lot of things with a life, even erase it, but telling it is impossible. A biographer goes on stage with scissors, not with ink or keyboard, and in exchange for that loyal inaugural precariousness his editing room offers infinite variations. In their own way Arturo Capdevila's library, Carlos Mastronardi's Borges and Bioy Casares's Borges, encapsulate an era, an environment, a scheme of expectations, intersecting lives (friends as indirect biographers). Subjected to ambitious use, they project themselves into the days to come. They stage a tradition and entrust themselves to a continuity.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en