“I, too, Have Long Digressed”

Fiche du document

Date

2 novembre 2009

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1762-6153

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Sujets proches Fr

Enfant Enfance Progéniture

Citer ce document

Michael Sollars, « “I, too, Have Long Digressed” », Revue LISA / LISA e-journal, ID : 10.4000/lisa.2915


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

La cible de cet essai satirique est le problème de l’analphabétisme. Inspiré de l’œuvre célèbre de Swift « A Modest Proposal », cette adaptation contemporaine propose, pour débarrasser le pays des ravages de la pauvreté engendrée par l’analphabétisme, de confier à chaque enfant, dès qu’il commence à marcher, un petit dictionnaire à la place de ses inutiles poupées et ours en peluche. Présent dès les plus jeunes années de l’enfant, le dictionnaire deviendrait ainsi une référence familière et éprouvée avec laquelle l’enfant pourrait tisser des liens similaires à ceux qui le lient à son « doudou ». Dans cet essai à la première personne, la voix narrative est similaire à celle de Swift, et le narrateur, excentrique directeur de dictionnaires, pousse son plan rationnel jusqu’au l’absurde. Cet essai est fidèle au texte polémique de Swift sur la forme, et il emprunte plusieurs approches utilisées par l’auteur pour satiriser l’idée selon laquelle manger les enfants est une solution au problème de la pauvreté pour les familles irlandaises.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en