5 février 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0752-5443
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2104-371X
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Andrij Rovenchak, « Bamana tales recorded by Umaru Ɲanankɔrɔ Jara: A comparative study based on a Bamana–French parallel corpus », Mandenkan, ID : 10.4000/mandenkan.2471
L’article présente une analyse de la distribution des parties du discours autosémantiques (mots lexicaux) dans les textes bambara et français des contes bambara enregistrés par Umaru Ɲanankɔrɔ Jara. Cette analyse est réalisée à l'aide d'un corpus parallèle bambara-français. L'accent est mis sur les fréquences des parties du discours dans les deux langues. Une liste de mots communs à tous les textes des contes est compilée. Les détails de la représentation des adjectifs de taille en bambara sont analysés. Une application de la théorie des réseaux complexes est également brièvement discutée.