La question du multilinguisme dans l’Italie médiorépublicaine : terminologie et formulaires des Tables Eugubines

Fiche du document

Date

21 janvier 2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0223-5102

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1724-2134

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Emmanuel Dupraz, « La question du multilinguisme dans l’Italie médiorépublicaine : terminologie et formulaires des Tables Eugubines », Mélanges de l’École française de Rome - Antiquité, ID : 10.4000/mefra.12104


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article prend en compte deux substantifs attestés comme termes institutionnels à la fois en ombrien dans les Tables Eugubines et en latin à Rome, populus et puplum/poplo « peuple-en-armes » ainsi que tribus et trifu/trifo « tribu (uel sim.) ». Il analyse l’histoire des deux termes et des institutions ainsi désignées dans les deux cités, en mettant en évidence la spécificité de chacune de celles-ci dans le cadre d’une κοινή linguistique antérieure à la conquête romaine où le modèle romain n’est pas l’unique source d’innovation, ni terminologique, ni institutionnelle.

This article examines two substantives which are attested as institutional terms both in Umbrian in the Iguvine Tablets, and in Latin at Rome : populus and puplum/poplo “people in arms”, on the one hand, tribus and trifu/trifo “tribe (uel sim.)”, on the other. The evolution of these two terms and the history of the institutions they referred to in both cities are analysed by highlighting the specificity of each one of them within a linguistic koinè that preceded the Roman conquest; in this koinè the Roman models were not the only source of terminological and institutional innovation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en