Tennessee Williams in translation : retour sur la première traduction en français de Camino Real

Fiche du document

Date

19 octobre 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Miranda

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-6559

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En

Ce texte est la retranscription de l’intervention de Bertrand Augier lors du symposium ACT (Anglophone Contemporary Theatre – Laboratoire CAS/Univ. Toulouse Jean Jaurès ; dir. Mariane Drugeon, Emeline Jouve, Sophie Maruejouls) du 11 février à la Cave Poésie (Toulouse). Le traducteur revient sur son travail de traduction de la pièce Camino Real de l’auteur américain Tennessee Williams.

This text is a transcription of Bertrand Augier’s paper at the ACT symposium (Anglophone Contemporary Theatre – Laboratoire CAS/Univ. Toulouse Jean Jaurès ; dir. Mariane Drugeon, Emeline Jouve, Sophie Maruejouls) on February, 11th, 2020 at the Cave Poésie playhouse (Toulouse). The translator comes back on his translation of the play Camino Real by the American playwright Tennessee Williams.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en