L’adjectif berlusconien dans la presse française. Une illustration de l’emploi métaphorique d’un dérivé du nom propre en discours

Fiche du document

Auteur
Date

31 mai 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0243-6450

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1960-6001

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Paola Paissa, « L’adjectif berlusconien dans la presse française. Une illustration de l’emploi métaphorique d’un dérivé du nom propre en discours », Mots. Les langages du politique, ID : 10.4000/mots.22277


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

L’article décrit l’emploi métaphorique de l’adjectif dérivé du nom propre à partir du cas de berlusconien, observé dans un corpus de presse français. L’analyse du co-texte discursif immédiat, du co-texte élargi ainsi que du contexte interdiscursif de ce qualificatif montre son aptitude à donner lieu à des équivalences et à des amalgames trompeurs, servant les besoins d’immédiateté du langage médiatique. Le comportement sémantico-discursif de l’adjectif déonomastique, utilisé en emploi métaphorique, apparaît finalement plus malléable et plus libre que l’emploi métaphorique du nom propre, phénomène au sujet duquel la bibliographie est bien plus vaste.

Relying on a corpus of French newspapers, this paper sets out to depict the metaphorical usage of an adjective derived from a proper noun: Berlusconien. The analysis of the immediate discursive context, the wider co-text as well as the inter-discursive context of such an adjective shows to what extent it is most likely to give rise to a number of equivalences and misleading muddled assertions serving the immediacy of media rhetoric. After all, the semantic-discursive behaviour of the deonomastic adjective, used metaphorically, seems more malleable and more casual than the metaphorical use of the proper noun, a phenomenon whose bibliography happens to be much larger.

Este artículo describe el empleo metafórico del adjetivo derivado del nombre propio basándose sobre el caso de la palabra berlusconien, observado en un corpus de prensa francesa. El análisis del co-text discursivo inmediato, del co-texto ampleado como el del contexto interdiscursivo de este calificativo muestra su aptitud a dar espacio a equivalencias y amalgamas engañosos, al servicio de la inmediatez del language mediático. El comportamiento samántico-discursivo del adjectivo deonomástico, utilizado metaforicamente, aparece finalemente más maleable y más libre que el empleo metafórico del nombre propio, fenómeno a propósito del cual la bibliografía es mucho más amplia.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en